7. 1. 2014 zdroj
Po odchodu Radoslava Sikorského z postu ministra zahraničních věcí Polska loni na podzim jsou stále odhalovány pikantní podrobnosti o jeho činnosti v této funkci. Nedávno populární polský časopis WPROST opublikoval článek o historii úhrad polského ministerstva zahraničí britskému diplomatovi ve výši 266 tisíc zlotých (62 tisíc EUR) za editaci projevů Sikorského v angličtině.
Jedná se o bývalého britského velvyslance v Polsku a velkého přítele ministra, Charlese Crawforda, který obdržel v průměru kolem 19 tisíc zlotých za jedno vystoupení nebo článek. Tisková služba Ministerstva zahraničních věcí Polska komentuje: Brit nikdy nepsal proslovy za Radka, jehož texty měly vždy autorskou povahu. Jen vyjadřoval své připomínky k anglickým verzím projevů Sikorského, prováděl v nich korektury. Celkem byly služby Crawforda v letech 2010-2014 využity 14 krát, jeho smlouva byla podepsána v souladu se všemi požadavky.
Ale od kdy šéf polské diplomacie potřeboval služby poradce v anglickém jazyce? Vždyť byl tak hrdý na to, že studovat na Oxfordu a žil mnoho let v USA (připomínáme, že v letech 1986-1989 Sikorský pracoval jako zahraniční korespondent Spectator a Observer v Afghánistánu, Angole a Jugoslávii – IA Regnum). Nebo snad jde o to, že britský diplomat byl, přinejmenším, spoluautorem několika slavných projevů svého polského kolegy, například toho z 28. listopadu 2011 v Berlíně? Připomeňme si, že polský ministr zahraničí tehdy vyzval k větší evropské integraci. Navrhl snížení počtu členů Evropské komise, zavedení celoevropského seznamu kandidátů pro volby do Evropského parlamentu a sjednocení postů hlavy Evropské komise a hlavy Evropské rady.
Polská i anglická verze přednášky Sikorského byla vystavena na internetových stránkách polského ministerstva zahraničí. Uživatelé internetu porovnali metadata obou souborů a zjistili, že jako autor anglické verze je uveden Charles Crawford. To způsobilo skandál: proč ministr zahraničí konzultuje svou řeč se zahraničním diplomatem, nikoli s prezidentem Polska Bronislavem Komorovským, který ji viděl až po akci. Podle WPROSTU byl touto iniciativou Sikorského překvapen i polský premiér Donald Tusk. Rezort zahraniční diplomacie navíc zatvrzele odmítal sdělit, kolik zlotých britský diplomat za práci dostal. Pan Sikorský, ironizuje vydání, zdá se, zapomněl, že jeho ministerstvo už má pracovníka na anglický jazyk. Na tuto pozici byla přijata dcera tehdejšího ministra financí Jacka Rostovského. Šéf správy ministerstva zahraničí vysvětlil, že Sikorský se nadmíru stará o kvalitu svých projevů v tomto jazyce, proto bylo nutné “angažovat odborníka.”
Pro Novou republiku přeložila PhDr. Vladimíra Grulichová