Helene Fischer |
12. 12. 2014, Petr Ďoubalík, zdroj: YouTube, helene fischer, volksmusikblog, video, hudba, procvičení němčiny, ruštiny, latiny, Ave Maria – německý text, překlad, Helene Fischer
Skandál! Zkusme si to představit: jedna z našich nejpopulárnějších současných zpěvaček jede koncertovat do běloruského Minsku. Obří hala je vyprodána, nádherná atmosféra, koncert vrcholí. Jako dárek na rozloučenou zazpívá několik písniček rusky, zazní Doroga dlinnaja (Cesta dlouhá), Kalinka…, zatancuje kozáčka! Publikum jí leží u nohou. Paráda! A teď se vrátí do Prahy. Zkusme si to představit…
Mám obavu, že by se na takové zpěvačce naše média pěkně vyřádila. Ale mohu se plést, možná by její popularita rostla, sbírala by “zlaté ptáky”, stoupala žebříčky hitparád, všichni by ji chtěli do svého pořadu, byla by ozdobou 80. narozenin Karla Gotta…
Helene Fischer
…tak jako byla ozdobou 80. narozenin Udo Jürgense (populárního zpěváka v německy mluvících zemích, narozen 1934) – Helene Fischer. Karel Gott ji dobře zná, nedávno nazpívala nově “jeho” včelku Máju. Helene Fischer již získala několik německých “Slavíků” (Goldene Henne – Zlatá slepice), ceny Krone der Volksmusik, Echo. Její alba září v hitpárádách Německa, Rakouska, Nizozemí, Dánska. Tahle šmrncovní Helene má kliku, že nežije v ČR a tak má od našich štváčů klid.
Dárek smutnému trollovi
Rád bych píseň Ave Maria v její interpretaci věnoval všem dobrým lidem, kteří chodí na Novourepubliku, a také nešťastnému trollovi, který byl přidělen našemu webu. Ať i do jeho smutného života vnese kapičku radosti. Vždyť on i v nejpozdnějších nočních a ranních hodinách plive v komentářích úplně po všem a po všech. Rozrušil ho nedávno i Ivan Rebroff, který nám na Novérepublice zazpíval originálním způsobem Večerní zvon. Anonymní troll napsal: “falesny nemecky rus zpiva komunistum koledy” (1.12.2014 v 1:32). Tak tady je jedna “falesna nemecka ruska, s koledou pro komunisty” (text a překlad viz dole):
Helene Fischer se narodila v Krasnojarsku (1984, SSSR), s rodiči se přestěhovala do Německa (Wöllstein, Porýní-Falc) v roce 1988.
Závěr koncertu v Minsku:
(překlad: V. Ďoubalíková)
…a ještě několik tipů pro dlouhé zimní večery:
Ruské lidovky, Oči černé, Kaťuša, H.F. tančí kozáčka 3:00-3:15:
Ruské lidovky, Cestou dlouhou, Kalinka…:
Berlin, Moja duša, Kalinka: